de_lanacaprina (de_lanacaprina) wrote,
de_lanacaprina
de_lanacaprina

Category:

Одна буква, или Догадайся сам

«В формировании певческого голоса у студентов-вокалистов большая роль отводится вокальной кушетке».

Так было написано в переводе статьи о музыкальном образовании. Переводчик уверяет, что был трезв и сам удивился, что за кушетка такая. Но написано было vocal couch – так и перевёл. Мало ли какие нынче инновационные методы обучения.

Ах, vocal coach!*

Ну так сами вычитывайте свой английский, сэр.

— Можно догадаться, — заметила моя знакомая, принимавшая перевод.

— Моё дело не догадываться, а точно переводить, — веско заявил переводчик.

________________
* инструктор, тренер

Tags: британская энциклопудия
Subscribe

  • Грузите апельсины бочками

    Оно поистине восхитительно, это нежелание спокойно и без дураков согласиться с ошибкой – ну мы все же можем ошибиться так или иначе, и для этого…

  • За грушами

    Читаю перевод: «А он, безгрушный, поневоле Был увлечен в соседний сад…»

  • ***

    Света обнаружила дивное в рекламном буклете: «С помощью этого крема вы сможете выявить тип вашей рожи …»

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 25 comments

  • Грузите апельсины бочками

    Оно поистине восхитительно, это нежелание спокойно и без дураков согласиться с ошибкой – ну мы все же можем ошибиться так или иначе, и для этого…

  • За грушами

    Читаю перевод: «А он, безгрушный, поневоле Был увлечен в соседний сад…»

  • ***

    Света обнаружила дивное в рекламном буклете: «С помощью этого крема вы сможете выявить тип вашей рожи …»